1
00:00:46,040 --> 00:00:46,979
Thank you.

2
00:00:46,980 --> 00:00:47,839
Thank you very much.

3
00:00:47,840 --> 00:00:48,840
Good on.

4
00:00:49,420 --> 00:00:50,420
Thank you.

5
00:00:50,880 --> 00:00:51,880
Thank you.

6
00:00:55,420 --> 00:00:56,420
Yeah, I like that.

7
00:00:57,180 --> 00:00:58,180
I think I'll do it again.

8
00:01:17,520 --> 00:01:18,960
Here's a little joke I'd like to tell
you now.

9
00:01:19,740 --> 00:01:20,740
You like this joke?

10
00:01:24,580 --> 00:01:25,580
Here's a little joke.

11
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
I want to tell a joke.

12
00:01:35,640 --> 00:01:36,740
What is it? They took the mic off.

13
00:01:38,180 --> 00:01:39,400
Well, why didn't they do it? I don't
know.

14
00:01:44,000 --> 00:01:45,240
I'll do a little magic instead.

15
00:01:54,039 --> 00:01:59,540
From this empty cloth, I will now
produce a big, large bowl of goldfish.

16
00:02:06,900 --> 00:02:08,039
I don't know why I did that.

17
00:02:10,100 --> 00:02:11,200
It's nothing to do with the trick.

18
00:02:12,400 --> 00:02:14,180
A large bowl of goldfish.

19
00:02:23,950 --> 00:02:24,950
on the table.

20
00:03:00,950 --> 00:03:01,950
Take anything off.

21
00:03:06,570 --> 00:03:07,570
That's not mine.

22
00:03:10,250 --> 00:03:11,490
That's not my table. Take it off.

23
00:03:13,050 --> 00:03:14,050
Just take it off.

24
00:03:17,610 --> 00:03:18,610
Too heavy?

25
00:03:18,910 --> 00:03:20,550
All right, put that down. All right,
take a bit off.

26
00:03:35,020 --> 00:03:36,020
this morning, sir.

27
00:03:42,880 --> 00:03:45,680
I've got a feeling this whole operation
is coming apart.

28
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
What do you mean, sir?

29
00:03:47,820 --> 00:03:48,820
What do I mean?

30
00:03:52,540 --> 00:03:54,620
I'll get it fixed. I'll get it fixed.
Okay.

31
00:03:55,640 --> 00:03:57,100
Boneson, Boneson, take the wheel.

32
00:04:03,660 --> 00:04:06,800
Do your best to get them a show with
colour, and that's all the thanks they

33
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
give.

34
00:04:08,180 --> 00:04:13,700
All right, seen anything on the port
side, Copperfield? Keep your eyes open.

35
00:04:13,860 --> 00:04:15,360
Aye, aye, sir. Nothing happening? No,
sir.

36
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
I'll take up a bit.

37
00:04:20,240 --> 00:04:21,240
Bolton!

38
00:04:21,660 --> 00:04:23,120
Bolton! Bolton!

39
00:04:23,620 --> 00:04:24,359
Yes, sir.

40
00:04:24,360 --> 00:04:25,860
Bolton, for goodness sake.

41
00:04:27,440 --> 00:04:29,260
What a funny place to put our lighters.

42
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
It's easily done.

43
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
Sorry, sorry.

44
00:04:54,680 --> 00:04:56,020
Caps off, Boston. Caps off.

45
00:04:57,280 --> 00:04:59,600
Oh, I hope she doesn't have the cold
traced.

46
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
Who was it, sir?

47
00:05:03,940 --> 00:05:04,940
Just a friend.

48
00:05:06,180 --> 00:05:07,139
For what?

49
00:05:07,140 --> 00:05:08,140
Oh, look, sir.

50
00:05:08,360 --> 00:05:09,720
Right on the enemy aircraft.

51
00:05:09,960 --> 00:05:11,560
Come into the water. Yeah, dive, dive,
dive.

52
00:05:13,040 --> 00:05:14,280
Get down below, Governor.

53
00:05:14,540 --> 00:05:16,280
Don't forget the cleats. I'll be last
down.

54
00:05:18,020 --> 00:05:19,020
Sir, sir, sir.

55
00:05:19,540 --> 00:05:20,580
We're on a battleship.

56
00:05:22,740 --> 00:05:24,400
Hop, hop, hop, hop, hop.

57
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
It's easily done.

58
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
Yes, it is.

59
00:05:32,860 --> 00:05:33,860
Right, lads.

60
00:05:34,740 --> 00:05:37,580
Copperfield, keep your eyes out there.
It's nothing to do with you, lads.

61
00:05:37,820 --> 00:05:39,560
In any case, that was a seagull we saw.

62
00:05:40,580 --> 00:05:41,740
Better get your eyes tested.

63
00:05:46,890 --> 00:05:48,590
Is this your first time at sea, Bolson?

64
00:05:48,850 --> 00:05:49,850
No, sir.

65
00:05:50,130 --> 00:05:51,970
I come from a seafaring family.

66
00:05:52,890 --> 00:05:57,350
My brother was a seaman, my father was a
seaman, and my mother was a seaman.

67
00:05:58,690 --> 00:05:59,690
So you joined up?

68
00:06:00,150 --> 00:06:03,230
You joined up for hostilities only, or
are you regular?

69
00:06:03,610 --> 00:06:04,610
Regular, sir.

70
00:06:05,630 --> 00:06:06,910
After breakfast every morning.

71
00:06:10,310 --> 00:06:13,810
You know, the minute you joined the
ship, I could tell by your gait, by the

72
00:06:13,810 --> 00:06:15,110
your duffel went over your shoulder.

73
00:06:16,630 --> 00:06:18,110
You'll do for me, Bolson.

74
00:06:18,990 --> 00:06:21,270
Well, anything to make you happy, sir.

75
00:06:35,950 --> 00:06:37,030
Well, how you doing, cats?

76
00:06:40,650 --> 00:06:41,990
My name is Johnny Check.

77
00:06:43,810 --> 00:06:45,010
I ain't got the cash on me.

78
00:06:52,460 --> 00:06:54,260
I just tune up here just a little.

79
00:07:21,610 --> 00:07:22,610
for now.

80
00:07:25,770 --> 00:07:27,050
So here we go now.

81
00:07:33,490 --> 00:07:39,250
With a hippity hippity mulligan and a
mittsy mittsy holligan

82
00:07:39,250 --> 00:07:43,330
and an itsy mittsy bitsy hoolay.

83
00:07:46,970 --> 00:07:47,970
I don't know.

84
00:07:50,920 --> 00:07:52,460
I sang that song all over the world.

85
00:07:53,680 --> 00:07:59,200
I sang it to the shepherds in Tibet, to
Chinese coolies in China,

86
00:07:59,340 --> 00:08:05,040
because there's a lot of Chinese out
there, and to the Arabs in the desert. I

87
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
always got the same response.

88
00:08:07,300 --> 00:08:08,440
They threw bricks at me.

89
00:08:11,180 --> 00:08:13,500
And now here's a little protest number.

90
00:08:16,760 --> 00:08:19,580
There ain't no hot water in my dressing
room.

91
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
The kettle's boiling.

92
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
Oh, there you go.

93
00:08:30,800 --> 00:08:32,020
We're a happy ship, Bosun.

94
00:08:32,280 --> 00:08:34,980
A very happy ship. We are a happy ship.
A happy ship.

95
00:08:35,679 --> 00:08:38,580
I mean, we've had our ups and downs.

96
00:08:39,220 --> 00:08:40,780
Boy, you have to on a ship, sir.

97
00:08:42,840 --> 00:08:49,000
We are a happy ship. Oh, very happy
ship, sir. Now, don't be lazy, Bosun.

98
00:08:49,000 --> 00:08:49,859
a happy ship.

99
00:08:49,860 --> 00:08:51,020
A happy ship, sir.

100
00:08:51,640 --> 00:08:55,970
You're not just saying that because...
You're the humble bosun and I'm the

101
00:08:56,230 --> 00:08:57,230
No, sir.

102
00:08:57,650 --> 00:09:00,610
I'll take my cap off, let me be honest.
I'll be a happy ship.

103
00:09:00,850 --> 00:09:01,850
Yes!

104
00:09:02,390 --> 00:09:04,450
A very, very happy ship.

105
00:09:04,910 --> 00:09:06,810
I'll never be honest with a happier
ship.

106
00:09:08,570 --> 00:09:09,870
It's happy, happy, happy.

107
00:09:11,290 --> 00:09:13,390
Happy, happy, happy ship.

108
00:09:15,470 --> 00:09:17,610
One thing I can't stand, it's a crawler.

109
00:09:19,870 --> 00:09:21,490
Last week I went to, um...

110
00:09:21,979 --> 00:09:23,540
a travel agency about my holidays.

111
00:09:24,160 --> 00:09:25,840
And there was a big poster of Mallorca.

112
00:09:26,480 --> 00:09:28,440
So I thought, I want to go there. So he
pinned me to the wall.

113
00:09:34,660 --> 00:09:36,320
And I went by jumbo jet.

114
00:09:36,780 --> 00:09:37,780
The pilot was an elephant.

115
00:09:40,540 --> 00:09:42,920
And I always sit in the tail end of a
plane, always.

116
00:09:44,020 --> 00:09:45,920
Because you never hear a plane backing
into a mountain.

117
00:09:57,550 --> 00:09:58,550
the hotel in Mallorca.

118
00:09:59,430 --> 00:10:00,810
They gave me the red carpet treatment.

119
00:10:02,070 --> 00:10:03,430
They did. I thought it was very nice of
them.

120
00:10:04,130 --> 00:10:06,310
And they said, the beds are not ready,
so you've got to sleep on the red

121
00:10:08,650 --> 00:10:11,910
And I got to the room, and there was no
ceiling to the room. So I rang out to

122
00:10:11,910 --> 00:10:13,550
the manager. I said, there's no ceiling
to my room.

123
00:10:13,970 --> 00:10:16,070
He said, that's all right. He said, the
manager doesn't walk about much.

124
00:10:30,830 --> 00:10:31,509
I'm leaking.

125
00:10:31,510 --> 00:10:37,010
And when I got back... When I got back
from the holiday, I parked the car in

126
00:10:37,010 --> 00:10:40,690
drive, took the luggage out of the back
seat, and helped my wife down from the

127
00:10:40,690 --> 00:10:41,690
roof rack.

128
00:10:45,930 --> 00:10:48,590
And there was 2 ,000 milk bowls on the
doorstep.

129
00:10:50,250 --> 00:10:52,470
And I said to the milkman, I said, I've
been away on a holiday.

130
00:10:53,270 --> 00:10:57,050
He said, thank goodness for that. He
said, I was beginning to think you

131
00:10:57,050 --> 00:10:58,050
like the stuff.

132
00:11:01,680 --> 00:11:02,960
The producers gave me the cigar.

133
00:11:04,040 --> 00:11:05,660
One for himself and one for me.

134
00:11:07,100 --> 00:11:08,580
Yeah, he did. He got them.

135
00:11:10,260 --> 00:11:12,400
Two for one pound ten pence.

136
00:11:14,400 --> 00:11:15,940
I think it was the ten pence one.

137
00:11:37,620 --> 00:11:38,620
Morning.

138
00:11:39,080 --> 00:11:40,700
All those traffic waters are dreadful.

139
00:11:41,060 --> 00:11:42,060
I've just been towed away.

140
00:11:42,440 --> 00:11:44,120
And a funny thing, I didn't have the car
with me.

141
00:11:47,520 --> 00:11:49,820
You're a comedian, aren't you, Mr.
Coulthard?

142
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Yes.

143
00:11:52,080 --> 00:11:55,680
It's down on your in -cab tax form,
otherwise I wouldn't have you here.

144
00:12:11,000 --> 00:12:12,660
Marmaduke Marmalade... Yes?

145
00:12:12,960 --> 00:12:17,120
Pardon? Marmaduke Marmalade is down on
this form as being resident at your

146
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
address.

147
00:12:18,200 --> 00:12:22,520
Yes. We're hoping you can help us,
because he hasn't paid any income tax in

148
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
years. Oh.

149
00:12:39,950 --> 00:12:41,490
Hello to the gentleman. Hello, hello,
hello.

150
00:12:44,490 --> 00:12:47,570
Um, I can take it that this is... What
are you doing?

151
00:12:48,310 --> 00:12:50,550
Sir, what did you... I thought I'd get
me on with your back. Shut up.

152
00:12:53,250 --> 00:12:55,310
Is this Mr. Marmonet? Yes.

153
00:12:56,310 --> 00:12:58,310
Mr. Cooper, he's... he's wooden.

154
00:12:59,230 --> 00:13:00,290
That's why you wouldn't pay his tax.

155
00:13:05,570 --> 00:13:07,050
I do magic tricks as well.

156
00:13:07,450 --> 00:13:08,450
Yes, yes.

157
00:13:09,900 --> 00:13:11,360
How did he get into our files?

158
00:13:11,880 --> 00:13:18,700
Ah, well... Look, funny I do that, see,
because... It's what you call a

159
00:13:18,700 --> 00:13:20,200
job of getting on glue, you see.

160
00:13:21,760 --> 00:13:24,380
And quite... We'll get on glue all the
time.

161
00:13:26,220 --> 00:13:29,720
I think it might be a little easier if
you spoke for him.

162
00:13:30,220 --> 00:13:31,440
Well, I was doing it, didn't I?

163
00:13:41,930 --> 00:13:43,430
Please be careful. This is government
property.

164
00:13:44,530 --> 00:13:46,250
The fact is that Mr.

165
00:13:46,730 --> 00:13:49,830
Marmalade... Call the marmalade. He
likes that.

166
00:13:50,350 --> 00:13:54,970
Mr. Marmalade has been processed through
our computer as a human being.

167
00:13:55,730 --> 00:13:57,130
Help Mr. Betsy. Go on.

168
00:13:57,330 --> 00:14:03,670
And as far as the computer is concerned,
has evaded tax... Has evaded tax for

169
00:14:03,670 --> 00:14:04,529
ten years.

170
00:14:04,530 --> 00:14:06,530
A serious offence. He could be locked
up.

171
00:14:06,830 --> 00:14:08,790
Oh, he doesn't mind that. He spends most
of his time locked up.

172
00:14:09,010 --> 00:14:12,390
A silly mistake has been made and the
common sense thing to do is to forget

173
00:14:12,390 --> 00:14:13,390
about it.

174
00:14:13,490 --> 00:14:18,490
But this is a government office and
common sense doesn't come into it.

175
00:14:19,570 --> 00:14:25,870
The formalities must be completed.

176
00:14:26,090 --> 00:14:27,550
Now, take this form.

177
00:14:29,850 --> 00:14:30,850
There we are.

178
00:14:31,430 --> 00:14:32,910
Now, read it carefully.

179
00:14:33,910 --> 00:14:35,850
Read it carefully and fill it in.

180
00:14:36,130 --> 00:14:37,130
He can't read.

181
00:14:38,569 --> 00:14:39,670
You've gone upside down, you idiot.

182
00:14:42,550 --> 00:14:44,030
You can fill it in for him.

183
00:14:44,470 --> 00:14:51,170
How can I? I've got my hand up his back.
I've got something in my eye.

184
00:14:52,270 --> 00:14:53,270
It's a finger.

185
00:14:56,550 --> 00:14:59,090
And I went into a drugstore, which is
the chemist here, isn't it, in a

186
00:14:59,090 --> 00:15:01,490
drugstore, and I said to the man behind,
I said, have you got anything for a

187
00:15:01,490 --> 00:15:04,950
headache? He said, yes. So he gave me
this, and I went to pay him. He said,

188
00:15:04,950 --> 00:15:05,950
toss you a double or nothing.

189
00:15:06,430 --> 00:15:08,170
So I lost. I walked up with two
headaches.

190
00:15:10,130 --> 00:15:15,290
Now, will you please answer... Will you
please answer the following question?

191
00:15:15,410 --> 00:15:16,349
Yes.

192
00:15:16,350 --> 00:15:19,210
And to make it more difficult, I shall
drink a glass of water at the same time.

193
00:15:23,790 --> 00:15:24,830
Would you hand me the water?

194
00:15:25,170 --> 00:15:26,610
Now then, full... Hand me the water.

195
00:15:27,530 --> 00:15:28,530
Full...

196
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
I don't understand a word.

197
00:15:48,100 --> 00:15:51,540
Well, I just... I just spent my drink in
a glass of water. It's not easy, is it?

198
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Marmalade.

199
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Marmalade.

200
00:15:56,300 --> 00:15:57,300
Now, sex?

201
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Male, I suppose?

202
00:15:59,800 --> 00:16:01,980
Well, it's a little bit delicate,
really.

203
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
Well, he was.

204
00:16:05,140 --> 00:16:06,440
Until the woodworm got at him.

205
00:16:09,860 --> 00:16:11,880
Well, I suppose I'd better leave it
open.

206
00:16:12,140 --> 00:16:13,140
Well, we'll do that.

207
00:16:15,120 --> 00:16:16,200
That's why the woodworm got in.

208
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Ah,

209
00:16:22,480 --> 00:16:23,860
next question.

210
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
Any children?

211
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
Three.

212
00:16:27,100 --> 00:16:28,100
Three children?

213
00:16:28,440 --> 00:16:31,020
Yes, I have. No, no, no, not you, him.

214
00:16:31,820 --> 00:16:33,420
Don't you discuss it, he's only 12.

215
00:16:34,660 --> 00:16:37,140
Oh, I'm sorry, I didn't realise this.

216
00:16:45,790 --> 00:16:48,670
Next of kin is the oak tree at the
bottom of the garden.

217
00:16:53,310 --> 00:16:55,550
He's not a close family, but he comes
from a branch of it.

218
00:16:57,030 --> 00:16:58,030
I see.

219
00:17:00,070 --> 00:17:01,130
Put that down with Peter.

220
00:17:02,590 --> 00:17:03,590
There's a secret on all.

221
00:17:05,230 --> 00:17:07,690
Do you mind? That was my tea. I haven't
finished it.

222
00:17:07,890 --> 00:17:09,329
I'm sorry. He thought it was tea oil.

223
00:17:10,410 --> 00:17:11,410
Now,

224
00:17:11,630 --> 00:17:13,089
one last formality. Could...

225
00:17:13,520 --> 00:17:15,780
Mr Marmalade signed the form? Of course.

226
00:17:17,640 --> 00:17:19,500
Could I borrow a pen, please?

227
00:17:21,640 --> 00:17:23,180
Could you borrow a pen?

228
00:17:23,440 --> 00:17:24,599
A pen? A pen, yes.

229
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
Certainly.

230
00:17:27,740 --> 00:17:28,740
He's a terrible speller.

231
00:17:29,400 --> 00:17:30,620
There was his greatest downfall.

232
00:17:31,500 --> 00:17:33,720
Even at school, his mother wanted him to
be a school desk.

233
00:17:36,920 --> 00:17:38,860
He didn't have the right legs for it.

234
00:17:40,880 --> 00:17:42,320
I don't think I need to know.

235
00:17:43,370 --> 00:17:44,370
Mr. Robert.

236
00:17:45,090 --> 00:17:46,350
Do you mind?

237
00:17:46,910 --> 00:17:47,910
You naughty boy.

238
00:17:48,070 --> 00:17:50,070
Take a man's pen into the case you go.

239
00:17:50,270 --> 00:17:52,390
No, not the case. Yes, into the case.

240
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
Marmaduke doesn't have to pay tax.

241
00:18:12,180 --> 00:18:13,780
Of course he doesn't. Good night.

242
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
Good night!

243
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
Well,

244
00:18:28,280 --> 00:18:31,320
that was not a fuss. Not nothing.
Anyway, it was worth it. Right. Adieu,

245
00:18:31,340 --> 00:18:32,340
Marmaduke.

246
00:18:34,380 --> 00:18:36,520
Oh, there's another year you don't have
to pay tax.

247
00:18:36,860 --> 00:18:37,860
Thanks a lot, Tom.

248
00:18:38,740 --> 00:18:40,160
That's your line? Yeah, why not?

249
00:18:49,900 --> 00:18:50,900
your first girlfriend?

250
00:18:51,380 --> 00:18:55,520
Well, um, I met her on board ship. Oh,
yes. Yes, I was, yes.

251
00:18:55,740 --> 00:18:57,660
And, uh, I proposed to her. Mm -hmm.
See?

252
00:18:58,220 --> 00:19:03,020
And, uh, I was on, it was a fancy dress,
it was, um, a carnival night. Oh, yes.

253
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
And it was a fancy dress.

254
00:19:04,660 --> 00:19:05,239
Mm -hmm.

255
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
And I was a fairy.

256
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
Fancy.

257
00:19:11,420 --> 00:19:13,280
Your daughter's hanging by a thread, you
know that, don't you?

258
00:19:16,120 --> 00:19:18,620
And you do know that, don't you? Oh,
yes, yes, I do know.

259
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
It's a joke, isn't it?

260
00:19:21,460 --> 00:19:22,460
Candy, candy.

261
00:19:25,020 --> 00:19:25,899
Just once.

262
00:19:25,900 --> 00:19:26,940
No, no, please, please.

263
00:19:27,360 --> 00:19:28,620
And she was a clown.

264
00:21:41,260 --> 00:21:44,220
One or two more tricks. Oh, gosh. Make
it quick, Tom. It's the end. All right,

265
00:21:44,240 --> 00:21:46,920
well, take a card. Yeah. Any card you
like. Yes. All right, look at it. Yes.

266
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Tear it in half. Yes.

267
00:21:48,300 --> 00:21:49,460
Quickly, then. Tear it in half.

268
00:21:49,800 --> 00:21:51,440
Yes. Tear it again. Yes.

269
00:21:51,820 --> 00:21:52,719
Tear it once again.

270
00:21:52,720 --> 00:21:55,620
Yes. Yes. All right, throw it in the
air. Yes. Happy New Year.

271
00:21:55,900 --> 00:21:56,900
Thank you.

272
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
We should bring it closely.

